Versos de las Escrituras sobre los Tres Mundos

Sobre los Tres Mundos



Así como ligeras hebras provienen de la araña, o pequeñas chispas del fuego,
así del atman, el Espíritu en el hombre, provienen todos los poderes de vida,
todos los mundos, todos los Dioses, todos los seres. Conocer al atman es
conocer los misterios del los Upanishads, la Verdad de la verdad. Los poderes
de vida son verdad y su Verdad es atman, el Espíritu.
Shukla Yajur Veda, Brihadaranyaka Upanishad 2.1.20. UPM, 130


En el mundo de los cielos no hay ni rastro de temor. Tú, Muerte, no estás allí.
Allí no se teme a la vejez. Con sed y hambre superados y el dolor
sobrepasado, el hombre se regocija en el mundo de los cielos.
Krishna Yajur Veda, Katha Upanishad 1.12. VE, 639


Entonces este atman es el puente y el límite que separa estos mundos. El día y
la noche no cruzan a través de este puente, ni la vejez, ni la muerte, ni el dolor,
ni las acciones buenas o malas. Todos los males retroceden a su encuentro, ya
que este mundo de Brahman está libre de mal. Así, luego de cruzar ese puente,
el hombre ciego ve, el herido es curado, el que sufre es liberado del
sufrimiento. Por lo tanto, para aquél que ha cruzado el puente, incluso la noche
se transforma en día, ya que el mundo de Brahman está siempre iluminado.
Pero el mundo de Brahman pertenece sólo a aquellos que lo encuentran por la
práctica de castidad y el estudio de Brahman. Para ellos existe libertad en
todos los mundos.
Sama Veda, Chhandogya Upanishad 7.8.4. VE, 638


Este universo es un árbol que existe eternamente, sus raíces en alto, sus ramas
esparcidas abajo. La raíz pura del árbol es Brahman, el inmortal, en quien los
tres mundos tienen su ser, a quien nadie puede trascender, quien es
verdaderamente el Ser.
Krishna Yajur Veda, Katha Upanishad 6.1. UPP, 36


Estos mundos en niveles uno sobre otro desde el más bajo hasta el más
elevado, constituyen el universo de trasmigración. Los conocedores de la
Realidad lo describen como el lugar de experiencia efectiva.
Mrigendra Agama, Jnana Pada 13.A.2. MA, 286


Todos estos, visibles e invisibles, móviles e inmóviles, son impregnados por Mí.
Todos los mundos que existen en los tattvas desde Shakti a prithivi [tierra]
existen en Mí. Todo aquello que es oído o visto, externamente o internamente,
es impregnado por Mí.
Sarvajnanottara Agama 2.9-11

Comentarios

Entradas populares